20 °C Taipei, TW
2022-05-17

疫苗與NFT爭鋒,元宇宙閃邊去!誰才是2021年各大英語詞典選出的代表詞彙?|cacao 可口雜誌

我們想為你描述一張在去年尾聲時,網路上流傳的哏圖:畫面中的男子一臉欣喜、信心十足地看著液晶螢幕上的時間流逝,2020年12月31日晚間11點59分58秒、59秒……啪!2020年13月1日零點整!

2021年即將結束,但很難說人類真正擺脫了2020年的陰霾,然而回顧過去一年,以及它對你的意義卻絕對有必要,那有助於我們釐清生活,並在新的一年中創造更清晰的焦點,而非堅持兩三個星期便任其自生自滅的新年新希望。你認為自己缺少什麼?你了解自己想走的方向嗎?你希望早晨起床時有什麼樣的感覺,夜間就寢前又有著什麼樣的感覺?

年度詞彙就有些像這些感覺的濃縮。儘管當它上升到辭典編篡的範疇,必會省去個人色彩,但依然能作為日常生活的指導方針,並且在最廣泛的意義上,使人們成為更好的自己。在你得出個人結論前,先來看看各大英語辭典選出的年度詞彙。

柯林斯英語詞典(Collins English Dictionary)2021 年年度詞彙:NFT

NFT是non-fungible token(非同質化代幣)的縮寫,被描述為「一種存在於區塊鍊中的數位證明,用於記錄藝術品或收藏品等資產的所有權」,意味著即使圖片或影片被廣泛複製流傳,所有者手上的「原作」依舊保有稀缺性。

NFT的競爭者還包括crypto(cryptocurrency),一種挑戰傳統貨幣形式,非由政府發行的數位貨幣,反映大流行背景的double-vaxxed、hybrid working(揉合遠端、辦公室的混合工作模式),對地球環境破壞表示擔憂的Climate anxiety(氣候焦慮),形容某件事物已經過時不酷的cheugy,以及用來指代不採取傳統性別分類的人士的neopronoun(新代詞),如xe、ze、ve皆在該範疇之內。

cheugy專指在Z世代眼中老土又過時的人事物。|Photo via Evening Standard

韋氏詞典(Merriam-Webster)2021 年年度詞彙:Vaccine

可行的醫療解決方案,同時也是政治爭論和分裂的根源,這或許不是人類史上頭一遭。韋氏詞典選擇「疫苗」作為年度詞彙,並指出該詞彙在醫學術語,以及意識形態衝突的層面皆具有相當的重要性,它不僅象徵著回歸正常生活的可能性,也代表著個人選擇、政治對立、公共場所規定、醫療保障不平等一干現象。在過去的12 個月裡,在韋氏線上詞典搜索Vaccine一詞的次數較2020年增長了601%。其他競爭者包括insurrection(暴動)、perseverance(毅力)、cisgender(順性別)以及Meta。

牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)2021 年年度詞彙:Vax

疫苗,當然了。而Vax可以和其他字合併創造新詞的特性讓它更顯重要,例如double-vaxxed、unvaxxed(沒打過疫苗的)、anti-vaxxer(反對疫苗者)、vaxxie(打疫苗後的自拍照或照片),vaxinista (高調宣傳自己打了疫苗的人),它可以用作名詞或動詞,並且作為其他短語的詞根,據統計,Vax在今年的使用量是2020年的72倍,遠多於亞軍vaccinate(疫苗接種)的 34倍。

劍橋詞典(Cambridge Dictionary)2021 年年度詞彙:Perseverance

毅力!如果與大流行有關的詞彙頻繁出現讓人灰心,那麼這裡的選擇應該能使你感到振奮些,在整個2021年,Perseverance在劍橋詞典上擁有超過243,000次的瀏覽量,最高峰出現2月18日至24日期間,即美國太空總署用於火星任務的太空車「毅力號」登陸火星之後,但之所以被選為年度代表詞彙,不只因為搜索量龐大,而是象徵著在這一年當,有多少人仍不畏艱險,抱持永不放棄的意志。

在三月份完成首次試行駛後,毅力號目前正於火星上採集岩石及土壤標本。|Photo via NASA’s Mars Exploration Program

澳洲國家詞典中心(Australian National Dictionary Centre)2021年年度詞彙:Strollout

Strollout是病毒大流行的產物,COVID-19對澳洲文化的的深刻影響,反映在這兩年間已創造出數百個新單詞及短語。Strollout出現於今年上半年,批評者用以抨擊政府在推行疫苗接種的速度上過於緩慢。在疫苗普遍被視為通往自由的途徑的當下,這個可譯為「漫步」,多少帶有滿不在乎態度的詞彙,無疑刺痛了許多感到無助者的心。Strollout的強力競爭者同樣與大流行相關,double-vaxxed(二次接種)。

麥覺理詞典(Macquarie Dictionary):2021 年年度詞彙:Strollout

同樣收錄澳洲英語的麥覺理詞典,也選擇了Strollout為年度代表字。其他還包括humane washing(人道清洗,專指對涉及動物實驗的產品進行誤導性的宣傳,予消費者受試驗動物受到人道對待的印象)、menty-b(用以描述某人精神健康崩潰)、porch pirate(專指偷走快遞員留在別人家門口的包裹的小偷)、range anxiety(描述電動汽車駕駛單擔心自己能否在電量耗盡前抵達充電站或目的地的焦慮)、shadow pandemic(影子大流行,指因COVID-19大流行而導致的精神健康問題以及家庭暴力)。

Related articles

新增回應